wFeb 20, 2010 | |||
Lost in translation? I keep bouncing really hard off of novels/stories originally written in Japanese and then translated to English. I'm not trying to read The Tale of Genji or anything, but they are three different types of stories (Moribito: Guardian of the Spirit by Nahoko Uehashi; Usurper of the Sun by Housuke Nojiri; Hardboiled by Banana Yoshimoto). I think it's the word choice that bothers me the most. I'll be in the groove, and then suddenly there's a string of overly sentimental statements decorated with adverbs, and it takes me a minute to gain my footing again and keep going. Except that now I've kind of stalled out on all of them. I don't have this problem with manga, but manga, like comics, is almost always pure dialogue and very little narration. I'm sure that it would be different if I were able to read the books in the original Japanese. Does anyone else have this problem with reading English translations of Japanese novels? Or possibly any recommendations of really well-translated books? Labels: books scribbled mystickeeper at 8:31 AM0 comments 0 Comments: |
|||
wBlog Vitals | |||
Posts Sorted by Tags Purpose of This Blog Site Feed | |||
wI'm all over the Internet | |||
Blogger profile LiveJournal profile To-Do Booklog Anime Log Most of the comment-conversation takes place over at the LiveJournal version of this blog. Plus, all of my cute and/or heinous icons are there. |
|||
wCurrently... | |||
Feeling: |
|||
wOther People | |||
LJ Friends |
|||
wThe Good Stuff | |||
|
|||
wFF7 Is Cooler Than You | |||
|
|||